Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف داخلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرف داخلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il lui recommande également de créer, au sein de son administration, un organe chargé de coordonner toutes les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention, réalisées par les ministères et par les autorités nationales et locales.
    وتوصي اللجنة أيضا بأن تحدث الدولة الطرف داخل إدارتها هيئة تعنى بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على صعيد الوزارات والمستويين الوطني والمحلي.
  • Ce qui est demandé n'est pas autorisé par le droit interne de la Partie saisie;
    أن القانون الداخلي للطرف المتلقي للطلب لا يجيز تنفيذ الطلب؛
  • De surcroît, un transfert doit être refusé s'il contrevient à la Charte des Nations Unies ou à une résolution du Conseil de sécurité.
    • عندما يحتمل استخدام الأسلحة من جانب طرف غير شرعي ضد طرف آخر داخل البلد.
  • Il s'ensuit que les actes dénoncés, qui se sont produits pendant l'exercice de fonctions officielles en présence d'agents de l'État partie et dans la juridiction de l'État partie, sont correctement imputables à l'État partie lui-même, comme ils le sont à l'État pour lequel les agents travaillaient.
    ويترتب على ذلك أن الأفعال المشكو منها التي حدثت أثناء أداء وظائف رسمية بحضور موظفي الدولة الطرف وداخل إقليمها هي أفعال نُسبت بوجه حق إلى الدولة الطرف نفسها وإلى الدولة التي كان يعمل لحسابها هؤلاء الموظفون.
  • Il s'ensuit que les actes dénoncés, qui se sont produits pendant l'exercice de fonctions officielles en présence d'agents de l'État partie et dans la juridiction de l'État partie, sont correctement imputables à l'État partie lui-même, comme ils le sont à l'État pour lequel les agents travaillaient.
    فمن الطبيعي إذن أن تُنسب الأعمال المُشتكى منها، التي حصلت خلال أداء وظائف رسمية بحضور موظفي الدولة الطرف وداخل إقليمها، إلى الدولة الطرف نفسها بالإضافة إلى الدولة التي يعمل لحسابها هؤلاء الموظفون.
  • J'aimerais maintenant passer aux entretiens bilatéraux entre les parties et aux questions politiques intérieures.
    أود أن أتطرق الآن إلى المحادثات الثنائية بين الطرفين والمسائل السياسية الداخلية.
  • C'est mon sac d'évacuation d'urgence, comme le recommande le département de la Sécurité intérieure.
    هذه حقيبتي المعبأة في حالات الاخلاء والكوارث موصى بها من طرف وزارة الامن الداخلى
  • Chaque Partie contractante a droit sur son territoire de prendre une part équitable dans la mise en valeur, la conservation et l'utilisation des ressources en eau des bassins hydrographiques communs.
    يحق لكل طرف متعاقد، داخل إقليمه، أن تكون له حصة منصفة في تنمية الموارد المائية، وحفظها واستخدامها في الأحواض النهرية المشتركة بينهما.
  • Il a été noté en outre que le terme “transporteur intérieur” n'était peut-être pas idéal, le mot “transporteur” étant un terme défini, et on a estimé que le terme “partie exécutante intérieure” serait peut-être préférable.
    وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن "الناقل الداخلي" قد لا يكون التعبير المثالي، لأن كلمة "الناقل" هي مصطلح معرّف، وأُعرب عن استصواب التعبير "الطرف المنفّذ الداخلي".
  • Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir le développement dans le secteur arabe, en particulier grâce au plan pluriannuel (2001-2004).
    وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز التنمية داخل القطاع العربي، وبخاصة عن طريق الخطة المتعددة السنوات (2001-2004).